Học tiếng Hàn qua âm Hán Việt một cách dễ dàng

Học tiếng Hàn qua âm Hán Việt một cách dễ dàng

Một trong những thuận lợi khi học tiếng Hàn của người Việt là từ vựng Hàn Quốc có sự góp mặt của tương đối nhiều từ gốc Hán vì họ cũng sử dụng từ Hán của người Trung Quốc trong một giai đoạn dài giống với các từ Hán Việt mà người Việt chúng ta sử dụng.
 
>> Xem thêm: Những lưu ý khi học tiếng Hàn

1. Từ vựng tiếng Hàn âm Hán Việt

Từ vựng Hàn Quốc gốc Hán chiếm một phần tương đối trong hệ thống từ vựng của ngôn ngữ Hàn Quốc. Với người những người học tiếng Hàn sơ cấp, trung cấp nói chung và với người Việt học tiếng Hàn nói riêng thì đây là các từ vựng thú vị và dễ học thuộc nhất bởi chúng có sự tương đồng trong cách phát âm với các từ Hán Việt. Người học tiếng Hàn Quốc bắt buộc phải nắm được một lượng vốn từ vựng lớn thì mới có thể học tốt tiếng Hàn được. So với những cấu trúc ngữ pháp khô khan thì từ vựng có phần thú vị hơn và tương đối dễ học hơn bởi sự pha trộn đặc biệt từ một số ngoại ngữ khác mà phổ biến nhất là tiếng Hán, tiếng Anh tạo hệ thống từ vựng Hán Hàn và từ vựng Hàn gốc Anh.

Tiếng Hán hay còn gọi là tiếng Trung góp mặt trong rất nhiều ngôn ngữ trên thế giới, điển hình có bộ chữ Kanji của Nhật và hệ thống từ Hán Việt của Việt Nam. Từ gốc Hán ở mỗi ngôn ngữ này trải qua quá trình tiếp nhận và biến đổi lâu dài đã có sự sai biệt với nhau, nhưng nhìn chung chúng ta vẫn có thể dễ dàng nhận diện từ gốc Hàn trong mỗi ngôn ngữ và dễ dàng học thuộc do sự tương đồng về âm điệu khi học tiếng Hàn phát âm. Từ vựng Hàn Quốc gốc Hán tương đối nhiều và được dùng rất thường xuyên, trong ngôn ngữ giao tiếp thông thường, trong những trường hợp trang trọng hoặc trong những buổi lễ nghi thức.

 
Học tiếng Hàn qua âm Hán Việt một cách dễ dàng
Học tiếng Hàn qua âm Hán Việt một cách dễ dàng

 
>>> Xem thêm: Người Việt học tiếng Hàn gặp những thuận lợi gì? 
 
Với tiếng Hàn số đếm thì có 2 loại số là số đếm thuần Hàn và số đếm Hán Hàn. Số đếm thuần Hàn thường được sử dụng khi nói đến tuổi tác, thời gian hoặc điếm số lượng nhỏ. Số đếm Hán Hàn là bộ số đếm chuẩn gốc Hán có nguồn gốc bắt nguồn từ Trung Quốc, tuy nhiên nó lại được sử dụng trong nhiều trường hợp hơn là loại số đếm thuần Hàn. Bộ số đếm này được sử dụng khá phổ biến cho nhiều trường hợp như thời gian (phút), số địa chỉ nhà, ngày/tháng/năm, số điện thoại, giá cả hoặc đếm những con số rất lớn không sử dụng trong bộ số đếm thuần Hàn.

 

2. Lý do nên học tiếng Hàn qua âm Hán Việt

Khi đã học tiếng Hàn ở một trình độ nhất định nào đó thành công như sơ cấp, trung cấp. Những người học tiếng Hàn nếu muốn nâng cao trình độ của mình thì việc học tiếng Hàn qua âm Hán Việt là vô cùng cần thiết. Mục đích là nhằm để hiểu rõ ngôn ngữ Hàn qua những sự vật, hiện tượng trong cuộc sống, hiểu rõ cách cấu thành từ ngữ. Với những người học tiếng Hàn, nên cần học từ Hán Việt và cả nghĩa của từ Hán trong tiếng Hàn, vì điều này cực kỳ quan trọng nếu muốn nâng trình độ tiếng Hàn của mình lên cao hơn.

Sở dĩ tiếng Hán không thể loại bỏ được hoàn toàn trong ngôn ngữ tiếng Hàn hiện nay là sức ảnh hưởng của nó đã quá ăn sâu và có vai trò quan trọng trong việc nhận biết nghĩa của các từ. Có rất nhiều từ đồng âm trong tiếng Hàn nhưng cách viết tiếng Hán khác nhau và đương nhiên nghĩa của chúng cũng khác nhau. Xin lấy một ví dụ rất đơn giản để bạn hình dung nhé. Danh từ [인사] thì bạn chắc đã biết nó có nghĩa là /sự chào hỏi/ rồi đúng không nào? Nhưng nó cũng còn có một nghĩa hoàn toàn khác nữa đó là /nhân sự/.

Thực ra hiện nay giới trẻ Hàn Quốc có rất nhiều người không biết chữ Hán. Mặc dù từ bậc phổ thông các học sinh đã phải học chữ Hán như một môn bắt buộc nhưng môn này không có tính ứng dụng và hấp dẫn như tiếng Anh hay các ngoại ngữ khác nên học rồi cũng lại dễ quên. Trước đây trên các báo và tạp chí vẫn thường viết xen lẫn tiếng Hán nhưng giờ đã hầu như chỉ dùng chữ Hàn nếu có dùng chữ Hán thì cũng sẽ được chú thích bên cạnh bằng chữ Hàn nên không biết chữ Hán cũng không gặp khó khăn gì.

Vậy những lý do mà người Việt khi học tiếng Hàn nên áp dụng phương pháp học tiếng Hàn qua âm Hán Việt là gì?

Thứ nhất, do nhiều người không học âm Hán Việt nên đã dịch sai khá nhiều từ hiện nay: Với những người học tiếng Hàn phiên dịch thì âm Hán Việt là một học phần không thể thiếu bởi vì nếu sơ suất một tí trong quá trình dịch thôi là học đã có thể đưa bai dịch của mình đi rất xa với chủ đề cần dịch. Ví dụ như chữ Hàn trong Hàn Quốc khác với chứ hàn là lạnh, Hàn Quốc không liên quan gì đến lạnh cả. Con sông chảy qua Seul là sông Hán (con sông lớn), không phải sông Hàn, 선배 có âm Hán là tiên bối (người đi trước, bậc đàn anh), tất nhiên cũng có thể dùng để hiểu thay cho chữ tiền bối.

Thứ hai, người Việt chúng ta nói là cúm gia cầm, nhưng người Hàn lại nói là 조류독감 (điểu loại độc cảm), cúm các loài chim, có thể họ chính xác hơn chúng ta. Nhiều người biết hoa Mucung (무궁) là quốc hoa tượng trưng cho sự trường tồn của người Hàn Quốc, lý do là vì nghĩa thực của nó là vô cùng (vô tận). Nhiều người vẫn biết Korea nhưng không hiểu có tên gọi khác là Cao Ly, Korea tiếng Hàn là 고려, âm hán của từ này là Cao ly (sâm Cao ly, nhất Cao Ly nhì Nam Việt).

 
Học tiếng Hàn sơ cấp bằng âm Hán Việt
Học tiếng Hàn sơ cấp bằng âm Hán Việt

 
>>> Xem thêm: Học tiếng Hàn bằng phiên âm 

Thứ ba, có người vẫn hiểu Xin chào (chào anh chị) là Anniong haxeio 안녕하세요, tuy nhiên, ý nghĩa của nó lại là chúc anh chị mạnh khỏe, vì từ anniong có nghĩa là bình an. Tương tự với từ 안녕히 계(가)세요: chúng ta cứ hiểu là tạm biệt (thực ra là chúc anh ở lại bình an, chúc anh đi bình an).

Thứ tư, do đặc tính tiếng Hàn là ngôn ngữ chắp dính, vì vậy nếu bạn chỉ cần biết âm Hán Việt thì sẽ tạo ra từ mới rất dễ: Ví du; Tất cả những từ nào có chữ 식(thực = ăn) đều mang nghĩa liên quan đến ăn; 잡식 (tạp thực - ăn tạp), 육식 (nhục thịt - ăn thịt), 초식 (thảo thực - ăn cỏ), tất cả những từ nào có chữ 장 (trưởng + trường). Không cần phải tra từ điển vẫn đoán được.

Thứ năm, rất nhiều học giả, tài liệu nghiên cứu nói 관용어 (quán dụng ngữ) là thành ngữ, tục ngữ, không đúng lắm, nó là những từ ngữ sử dụng theo thói quen nhiều, ví dụ như: nặng mông (엉덩이 무겁다), miệng nhẹ (입이 가볍다), tiếng Việt thì có To mồm, già mồm vv..

Thứ sáu, nhiều bộ phim, chúng ta vẫn dịch chủ đề chưa chính xác lắm, ví dụ phim Thương gia, tuy nhiên tên phim là 상도 (thương đạo), có nghĩa là đạo đức thương gia, buôn bán, hoặc Chuyện tình vượt thời gian đúng ra sẽ là Mối tình ngàn năm vì nguyên đề của nó là 천년지애 (thiên niên chi ái).

Thứ bảy, ta không thể phân biệt được 명월 và 월명 nếu không biết âm Hán Việt và cấu trúc chính phụ của kết cấu loại từ này: Minh nguyệt (trăng sáng) và Nguyệt minh (ánh sáng của trăng). Sự phức tạp của tiếng Hán khi kết hợp với tiếng Hàn sẽ tạo nên nét độc đáo riêng biệt. Do đó nếu nói tinh hoa của một quốc gia nằm ở ngôn ngữ quả là không nói ngoa, với ngôn ngữ Hàn Quốc, những người học tiếng Hàn cao cấp muốn tiếp thu hết những tinh hoa của ngôn ngữ này thì phải học chuyên sâu về lịch sử, về từ Hán trong tiếng Hàn. Và để bắt đầu cho quá trình chinh phục nó thì học tiếng Hàn bằng âm Hán Việt chính là bước đi đầu tiên.

Thứ tám, nhiều người vẫn chỉ biết công ty nổi tiếng Hàn Quốc là Samsung, Huyndea, nhưng không biết âm và nghĩa của nó là Tam tinh (ba ngôi sao) và Hiện đại. Tương tự, có tờ báo rất mâu thuẫn khi đưa tin về Bắc Hàn lại viết “ Tượng của cố Chủ tịch Triều Tiên Kim Nhật Thành và Kim Jung Il”.

Thứ chín, người Hàn Quốc không gọi là người tàn tật, họ gọi là người các chức năng hoạt động bị trở ngại (장애인), họ không gọi là quái thai mà gọi là kỳ hình ni (기형아), tủ lạnh thì gọi là cái kho chứa lạnh 냉장고( lãnh tàng khố), không biết Âm Hán thì không thể dịch Thiên can địa chi, các sự kiện 임진왜란 sẽ chẳng hiểu gì (nhâm thìn oa loạn= cái loạn của người Nhật bản gây ra cho Hàn Quốc năm Nhâm thìn).

Tuy nhiên, cũng cần phải lưu ý khoảng 1% từ gốc Hàn sang Hàn Quốc đã được bản địa hóa và thành từ tiếng Hán Hàn rất đặc biệt. Và từ gốc Hán trong tiếng Hàn ít nhiều cũng sử dụng khác với từ gốc Hán trong tiếng Việt. Một điều quan trọng khi học theo phương pháp này là học tiếng Hàn phát âm, bạn không thể chủ quan rằng từ Hán Việt và Hán Hàn có cách phát âm tương tự nhau mà không kết hợp việc học lý thuyết với việc luyện tập phát âm thường xuyên nhé. Tuy rằng có nhiều đặc điểm giống nhau nhưng cách phát âm đối với mỗi ngôn ngữ của một quốc gia mà nói là hoàn toàn khác biệt.

Trên đây là những lý do giải thích nguyên nhân vì sao người Việt học tiếng Hàn bằng âm Hán Việt lại vô cùng dễ dàng, hãy áp dụng phương pháp này để việc học của bạn trở nên hiệu quả hơn nhé. Chúc các bạn nhanh chóng chinh phục thành công tiếng Hàn.

THƯ VIỆN LIÊN QUAN

Top 5 ứng dụng học tiếng Hàn hiệu quả
Top 5 ứng dụng học tiếng Hàn hiệu quả

Trong bài viết này, Phuong Nam Education sẽ bật mí cho bạn Top 5 ứng dụng học tập tiếng Hàn hiệu quả nhất.

Học tiếng Hàn hiệu quả cho người mới bắt đầu
Học tiếng Hàn hiệu quả cho người mới bắt đầu

Tự học tiếng Hàn một cách hiệu quả nhất. Không cần đi đâu xa, một cú click chuột, tiếng Hàn mở ra!

Phương pháp học từ vựng tiếng Hàn cho người mới bắt đầu
Phương pháp học từ vựng tiếng Hàn cho người mới bắt đầu

Trong bài viết này, Phuong Nam Education sẽ giúp các bạn học từ vựng tiếng Hàn cơ bản một cách hiệu quả nhất.

Cách tự học tiếng Hàn online hiệu quả thông qua việc ứng dụng công nghệ thông tin
Cách tự học tiếng Hàn online hiệu quả thông qua việc ứng dụng công nghệ thông tin

Bạn đang khó khăn không biết phải xuất phát tự học tiếng Hàn online từ đâu. Hãy để Phuong Nam Education giúp bạn làm điều đó thông qua cách tự học...

Để lại số điện thoại
để được Phuong Nam Education liên hệ tư vấn

Hoặc gọi ngay cho chúng tôi:
1900 7060

Gọi ngay

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN KHÓA HỌC

https://zalo.me/2229605603187256482